You walk me animally on the cookie!

Jeder kann doch irgendwie ein bisschen Englisch. Ist ja auch total einfach. Das kann jedes Kind. Sprichwörter sind da allerdings eine Sache für sich. Viele aus der Facebook-Generation kennen die meisten Redewendungen gar nicht mehr. Man sagt es ja doch selten im Alltag.
Aber was ich gestern Abend auf Facebook gefunden habe, hat mich wirklich sehr zum Lachen gebracht.
Guckts euch an, lests euch durch, ich finds absolut großartig:

Das kommt mir nicht in die Tüte
that comes me not in the bag

Ich kenn mich hier aus
I know me here out

Ruhe im Karton
silence in the box

Das Motiv heiligt die Mittel
the motive holies the middle

Rotzlöffel
snotspoon

Mein lieber Herr Gesangsverein
my lovely mister singing club

Geh dahin, wo der Pfeffer wächst
go there where the pepper grows

Ich weiß wie der Hase läuft
I know how the bunny is running

Halt den Ball flach
hold the ball flat

Zu viele Köche verderben den Brei
too many cooks, ruin the mash

Du Schaumschläger, Du!
you foambeater, you!

Du kannst Dich zum Teufel scheren
you can you to the devil scissors

Schwamm drüber!
Sponge over!

Jetzt häng ich in der Luft
now hang I in the air

Lass die Katze ausm Sack
let the cat of the bag

Er machte uns einen Strich durch die Rechnung
he made us a line trough the bill

Jetzt zieh ich andere Seiten auf
now I pull other pages up

Das Spiel ging unentschieden aus
the game walked out undecisioned

Das kann nur ein Spaß sein
this can only a fun be

Nachmittags
aftermiddledays

Bis gleich!
until equal

Ich glaub mein Schwein pfeift
I think my pig pipes

Ich übersetze alles wortwörtlich
I’m overseating all wordwordly

Es grenzt an ein Wunder
it borders on a wonder

Jetzt gehen mir die Ideen aus
now me walk the ideas out

Du kannst mir den Buckel runter rutschen!
you can slide me down the hump!

Bist Du sicher?
are you save?

Holla die Waldfee
holla the woodfairy

Du kannst mir den Buckel runterrutschen
you can slight my back down

Du bist so ein Angsthase
your are so a fear rabbit

Alles hängt zusammen
everything hangs together

Er machte sich mir nichts, dir nichts aus dem Staub
he made himself, me nothing, you nothing out of the dust

Leben ist kein Zuckerschlecken
life is no sugarlicking

Ich bin Fuchsteufelswild
I´m foxdevilswild

Ich versteh nur Bahnhof
I understand just trainstation

Alles im grünen Bereich
evererything in green area

Stell Dich nicht so an
stand you not so on

Wer andern eine Bratwurst brät, der hat ein Bratwurstbratgerät
who fries other ones a sausage, has a sausage-frying-device

Du kommst in Teufelsküche
you come in devils kitchen

Reiss dich zusammen!
rip you together!

Ist mir Latte
is me boner

Doppelt genäht hält besser
double needled holds better

Nehmen Sie Platz bitte
take place please

Da ist die Kacke am Dampfen
there is the crap steaming

Jetzt geht´s um die Wurst
now it goes around the sausage

Da liegt der Hund begraben
there lies the dog buried

Du hast mir keinen Meter weitergeholfen
you helped me no meter further

einen an der Waffel haben
to have one on the wafer

Die Arschkarte ziehen
pull the ass card

Jetzt mal Butter bei die Fische
now butter by the fishes

Ich freu mich schon drauf
I joy me already thereon

Deckel zu, Affe tot!
lid to, monkey dead!

Danke, es geht so
thanks, it walks so

Sag mal, gehts Dir noch oder was?
say once, goes it you still or what?

mach ne Fliege
make a fly

Das ist Hammerhart
this is hammer hard

Mein Bildschirm geht nicht
my pictureumbrella walks not

Mensch Meier
Human Meier

uns laeuft das Wasser im Mund zusammen
us runs the water in the mouth together

Das geht ab wie Schmitz Katze
that goes away like Schmitz Cat

Ich lach mich kaputt
I laugh me broken

Einfach so daher gesagt
easy there along said

Kratz die Kurve
scratch the turn

Ich bekomme mein Gehalt überwiesen
I get my go stop over meadows

Macht nichts
makes nothing

Jetzt gehts los
now it goes loose

Ich glaub ich brech zusammen
I think I break together

Halt den Rand
hold the edge

Ich klatsch Dich weg!
I clap you away!

auf jeden Fall
on every case

Da bist Du auf dem Holzweg
there you on the woodway

Ich kann nicht mehr
I can not more

Erzähl mir nicht das Blaue vom Himmel
don’t tell me the blue from the heaven

Du hast nicht mehr alle Tassen im Schrank
you have not more all cups in the board

Das ist ein netter zug von Dir
that’s a nice train from you

Ich hab jetzt wirklich die Nase voll
I have now really the nose full

Hau rein!
Beat in!

Da bist Du platt was?
there are you flat what?

es ist mir Wurst
it’s me sausage

Das macht mir keiner so leicht nach
that makes me nobody so easy after

Sieh zu, dass du Land gewinnst
see to that you win land

Mir geht ein Licht auf
me goes a light up

schäm’ Dich was
shame you what

Ich hab die Schnautze voll
I have the muzzle full

Jetzt haben wir den Salat
now we have the salad

Himmel, Arsch und Zwirn!
heaven, ass and thread!

Mein großes Vorbild
my great before-picture

Spaß bei Seite
fun by side

Es haut mich aus den Socken
it knocks me out the socks

Entschuldige, mein Englisch ist unter aller Sau
sorry, my englisch is under all pig

Das ich nicht lache!
that I don’t laugh!

Wie Du mir, so ich Dir!
how you me, so I you

Ich glaub mich laust der Affe
I think me louses the monkey

Nicht schlecht Herr Specht
not bad Mr. Woodpecker

Ach du grüne Neune
oh you green nine

Friede, Freude, Eierkuchen
Peace, Joy, Pancake

Mal nicht den Teufel an die Wand
draw not the devil on the wall

Da stehen mir die Haare zu Berge
there my hairs stand up to the mountain

Zum Donnerwetter!
to thunderweather!

Ich bringe meine Schäfchen ins Trockene
I bring my sheep into the dry

Du gehst mir aufn Wecker
you are going me on the alarm-clock

Ich muss die Brötchen verdienen
I must the bread-rolls earn

Was für ein Hundewetter
what a dog weather

Fass dir ein Herz
grap you a heart

Jetzt schlägt’s aber dreizehn
now beats it but thirteen

Erzähl mir keinen vom Pferd
tell me nothing from the horse

die Schreckschraube
the horror-screw

Es ist nicht gut Kirschen essen mit Dir
it´s not good cherry eating with your

Alles für die Katz
everything for the cat

Gib nicht so an
give not so on

Nur über meine Leiche!
only over my corpse!

Quatsch mit Soße
bullshit with sauce

die Schlauberger
the Clever-Mountains

Kurz und prägnant
short and pregnant

Ich lach mich tot
I laugh me dead

Frag nicht nach Sonnenschein
don´t ask after sunshine

Ich glaub es hackt
I think it’s hacking

Mir reicht es
me reaches it

Das ist einwandfrei
that’s one-wall-free

Das ist mir sowas von scheiß egal
this is me so what from shit equal

Haut ab!
Skin off!

Ich sterbe für Schwarzwälderkirschtorte
I die for Blackforrestcherrycake

Spiel Dich ja nicht auf
play you yes not up

Es brennt mir unter den Nägeln
it burns me under the nails

Aus heiterem Himmel
out clear sky

Komm mir nicht so!
come me not so!

Das ist ein starkes Stück
that is a strong piece

Sag mir den Grund!
tell me the ground!

In den höchsten Tönen von jemanden sprechen
to speak in the highest sounds of somebody

Was ist das hier für ein Saftladen?
what’s this for a juiceshop here?

Da ist was im Busch
there is something in the bush

Hier ist tote Hose
here is dead trousers

Ich mach mich aus dem Staub
I make myself out of the dust

Auf der faulen Haut liegen
lie on the lazy skin

Ich steh aufm Schlauch
I stand on the tube

Stuhlgang
chairgoing

So wird ein Schuh draus
so becomes a shoe out of it

Mit meinem Vorgesetzten komm ich gut klar
I come good clear with my before seated

Jemandem ein Loch in den Bauch fragen
ask someone a hole in the stomach

Ich habe hunger
I have hunger

Der Kerl ist mit allen Wassern gewaschen
this guy is washed with all waters

Gott sei Dank!
godbethank!

Ich habs im Fernsehen gesehen.
I saw it in the farlooking.

ins Fettnäpfchen treten
to step in the fatcup

Dach lachen ja die Hühner
there are laughing yes the chickens

Komm schon…spring über Deinen Schatten
come on…jump over your shadow

Du bist schwer auf Draht
you are heavy on wire

Wer’s glaubt wird selig
who believes it, will be blessedly

Ich schäm mich in Grund und Boden
I shame me in ground and floor

komm klar!
come clear!

Ich halt´s im Kopf nicht aus
I hold it in head not out

Da rollen sich mir die Zehennägel hoch
there roll me the toenails high

Du musst mehr trainieren
you must more train

Ich glaub, ich dreh am Rad
I think I’m turning the wheel

Da könnt ich an die Decke gehen!
there I could go to the ceiling!

Jetzt kann kommen was will
now can come what want

Für mich geht das klar
for me goes that clear

Das ist nicht mein Bier
that’s not my beer

Knapp daneben ist auch vorbei
close aside is also over

Du Glückspilz
you luck mushroom

Das ist so arm…
this is so arm…

mir nichts, dir nichts
me nothing, you nothing

Grüß Gott
Greet God

Es läuft mir Eiskalt den Rücken runter
it walks me icecold the back down

Glaubst Du nicht es reicht jetzt?
don’t you think this reaches now?

Ich drück Dir die Daumen
i press you the thumbs

Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
who digs other one a hole, will fall himself in

Das hier kann nicht Dein Ernst sein
this here cannot be your earnest

nicht von schlechten Eltern
not from bad parents

die Brandblase
the fire bubble

Das passt auf keine Kuhhaut
this fits on no cowskin

Das gibt’s ja nicht!
this gives it yes not!

Ich bekomm die Krise
I become the crisis

vögeln
to bird

Ich wünsch Dir was
i wish you what

Aus die Maus
out the mouse

nimm dich in Acht
take yourself in eight

Er hat es Faustdick hinter den Ohren
he has it fistplump behind the ears

Niemand kann mir das Wasser reichen
no one can reach me the water

Das geht Dich nichts an
that goes you nothing on

Wie spät ist es auf Deiner Uhr?
how late is it on your watch?

Fünfe gerade sein lassen
letting be five straight

jemandem auf den Leim gehen
to go someone on the glue

Wieder was gelernt
again what learned

Tot gesagte leben länger
dead said life longer

Schmerz lass nach
pain let after

Trautes heim, Glück allein
known home luck alone

Nicht das Gelbe vom Ei
not the yellow of the egg

Das Auge isst mit
the eye eats with

Jemandem auf den Zahn fühlen
feel somebody on the tooth

jetzt sitzten wir ganz schoen in der Tinte
now we sit quite beautiful in the ink

Kreisverkehr
Circle-Sex

Ich glaube wir sind jetzt in einem Teufelskreis
I think we are now in the devilsround

Mir fällt ein Stein vom Herzen
me falls a stone from heart

Du schlägst ja ganz neue Töne an
you beat yes completely new notes on

halt die Luft an
hold the air on

Wie Du mir, so ich Dir
how you me so I you

Da guckst Du dumm aus der Wäsche
there you look stupid out of the laundry

Da wird der Hund in der Pfanne verrückt
there goes the dog in the pan crazy

Da kannst Du Gift drauf nehmen
you can take poison on it

Sie hatte einen Kreislaufzusammenbruch
she had a circleroundbreakdown

Geh mir nicht auf den Geist
don’t go me on the ghost

Jemandem etwas auf die Nase binden
bind somebody something on the nose

Sie können Du zu mir sagen
you can say you to me

geh zur Seite
go to the page

Ich fiel aus allen Wolken
I fall from all clouds

Geh vor die Hunde
go before the dogs

Lass die Kirche im Dorf
leave the church in the village

Du bist so eine Pfeife
you are such a pipe

In die Gänge kommen
come in the Corridors

Wie Geil ist das denn!?
How horny is that then !?

Jemandem auf der Nase herumtanzen
to dance around on someones nose

Ich muss mich übergeben
I must overgive me

Halt die Ohren steif
hold the ears stiff

Der springende Punkt ist
the jumping point is

Ich komm mir verarscht vor
I come me appled for

Da könnt ich kotzen
there I could puke

Du kannst mich mal
you can me one time

eine ruhige Kugel schieben
push a silent bowl

Wie geht’s Dir?
how goes it you?

Jetzt ist es Feierabend
now it’s celebration evening

Aller erste Sahne
very first cream

jetzt ist der Ofen aus
now is the oven out

Du bist ein Tunichtgut
you are a do-not-good

Nicht gleich mit der Tür ins Haus fallen
not equally fall with the door in the house

Worum geht es?
where round goes it?

Ich kann den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
I can’t see the forest for louder trees

Ich schmeiß mich über die Häuser
I throw me over the houses

Gemach, gemach!
chamber, chamber!

Ich glaub ich spinne
I think I spider

Das ist mir egal
that’s me equal

Nichts für ungut
nothing for ungood

Du hast einen Sprung in der Schuessel
you have a jump in the dish

Den Teufel werd ich tun
the devil will i do

Das macht mir keiner so leicht nach
that makes me nobody so quickly after

Das ist mir sowas von Wurscht
that is me so what of sausage

Leg ein Zahn zu
Put a tooth to

Jemandem Honig ums Maul schmieren
to put honey around someone’s mouth

Ich seh Schwarz für Dich
I see black for you

Das ist nur ein Katzensprung von hier
it’s just a catjump from here

Du gehts mir tierisch auf den Keks
you walk me animally on the cookie

Lass die Kirche im Dorf
let the church in the village

Du willst mich wohl für dumm verkaufen
you want to sell me well for stupid

Das ist Jacke wie Hose
that is jacket as trousers

Das find ich auch
that find I also

Du bringst mich auf die Palme
you bring me on the palm

Verdammt, war das viel Arbeit.

Na gut, manches hört man doch im Alltag und ich kannte eigentlich alle Redewednungen. Aber: Hahaha, I laugh me dead!

Danke Viktoria! :)
[via]

Über Line

Sängerin, Gelegenheitsgenießerin, Fotografie-Liebhaberin, manchmal eine Herausforderung, literaturbegeistert, verrückt nach Sommer, Sonne, Strand und Meer, moralisch flexibel und gekommen, um zu bleiben. Alle Beiträge von Alina ansehen.

Sag was dazu!

Kürzlich