You walk me animally on the cookie!
Jeder kann doch irgendwie ein bisschen Englisch. Ist ja auch total einfach. Das kann jedes Kind. Sprichwörter sind da allerdings eine Sache für sich. Viele aus der Facebook-Generation kennen die meisten Redewendungen gar nicht mehr. Man sagt es ja doch selten im Alltag.
Aber was ich gestern Abend auf Facebook gefunden habe, hat mich wirklich sehr zum Lachen gebracht.
Guckts euch an, lests euch durch, ich finds absolut großartig:
Das kommt mir nicht in die Tüte
that comes me not in the bag
Ich kenn mich hier aus
I know me here out
Ruhe im Karton
silence in the box
Das Motiv heiligt die Mittel
the motive holies the middle
Rotzlöffel
snotspoon
Mein lieber Herr Gesangsverein
my lovely mister singing club
Geh dahin, wo der Pfeffer wächst
go there where the pepper grows
Ich weiß wie der Hase läuft
I know how the bunny is running
Halt den Ball flach
hold the ball flat
Zu viele Köche verderben den Brei
too many cooks, ruin the mash
Du Schaumschläger, Du!
you foambeater, you!
Du kannst Dich zum Teufel scheren
you can you to the devil scissors
Schwamm drüber!
Sponge over!
Jetzt häng ich in der Luft
now hang I in the air
Lass die Katze ausm Sack
let the cat of the bag
Er machte uns einen Strich durch die Rechnung
he made us a line trough the bill
Jetzt zieh ich andere Seiten auf
now I pull other pages up
Das Spiel ging unentschieden aus
the game walked out undecisioned
Das kann nur ein Spaß sein
this can only a fun be
Nachmittags
aftermiddledays
Bis gleich!
until equal
Ich glaub mein Schwein pfeift
I think my pig pipes
Ich übersetze alles wortwörtlich
I’m overseating all wordwordly
Es grenzt an ein Wunder
it borders on a wonder
Jetzt gehen mir die Ideen aus
now me walk the ideas out
Du kannst mir den Buckel runter rutschen!
you can slide me down the hump!
Bist Du sicher?
are you save?
Holla die Waldfee
holla the woodfairy
Du kannst mir den Buckel runterrutschen
you can slight my back down
Du bist so ein Angsthase
your are so a fear rabbit
Alles hängt zusammen
everything hangs together
Er machte sich mir nichts, dir nichts aus dem Staub
he made himself, me nothing, you nothing out of the dust
Leben ist kein Zuckerschlecken
life is no sugarlicking
Ich bin Fuchsteufelswild
I´m foxdevilswild
Ich versteh nur Bahnhof
I understand just trainstation
Alles im grünen Bereich
evererything in green area
Stell Dich nicht so an
stand you not so on
Wer andern eine Bratwurst brät, der hat ein Bratwurstbratgerät
who fries other ones a sausage, has a sausage-frying-device
Du kommst in Teufelsküche
you come in devils kitchen
Reiss dich zusammen!
rip you together!
Ist mir Latte
is me boner
Doppelt genäht hält besser
double needled holds better
Nehmen Sie Platz bitte
take place please
Da ist die Kacke am Dampfen
there is the crap steaming
Jetzt geht´s um die Wurst
now it goes around the sausage
Da liegt der Hund begraben
there lies the dog buried
Du hast mir keinen Meter weitergeholfen
you helped me no meter further
einen an der Waffel haben
to have one on the wafer
Die Arschkarte ziehen
pull the ass card
Jetzt mal Butter bei die Fische
now butter by the fishes
Ich freu mich schon drauf
I joy me already thereon
Deckel zu, Affe tot!
lid to, monkey dead!
Danke, es geht so
thanks, it walks so
Sag mal, gehts Dir noch oder was?
say once, goes it you still or what?
mach ne Fliege
make a fly
Das ist Hammerhart
this is hammer hard
Mein Bildschirm geht nicht
my pictureumbrella walks not
Mensch Meier
Human Meier
uns laeuft das Wasser im Mund zusammen
us runs the water in the mouth together
Das geht ab wie Schmitz Katze
that goes away like Schmitz Cat
Ich lach mich kaputt
I laugh me broken
Einfach so daher gesagt
easy there along said
Kratz die Kurve
scratch the turn
Ich bekomme mein Gehalt überwiesen
I get my go stop over meadows
Macht nichts
makes nothing
Jetzt gehts los
now it goes loose
Ich glaub ich brech zusammen
I think I break together
Halt den Rand
hold the edge
Ich klatsch Dich weg!
I clap you away!
auf jeden Fall
on every case
Da bist Du auf dem Holzweg
there you on the woodway
Ich kann nicht mehr
I can not more
Erzähl mir nicht das Blaue vom Himmel
don’t tell me the blue from the heaven
Du hast nicht mehr alle Tassen im Schrank
you have not more all cups in the board
Das ist ein netter zug von Dir
that’s a nice train from you
Ich hab jetzt wirklich die Nase voll
I have now really the nose full
Hau rein!
Beat in!
Da bist Du platt was?
there are you flat what?
es ist mir Wurst
it’s me sausage
Das macht mir keiner so leicht nach
that makes me nobody so easy after
Sieh zu, dass du Land gewinnst
see to that you win land
Mir geht ein Licht auf
me goes a light up
schäm’ Dich was
shame you what
Ich hab die Schnautze voll
I have the muzzle full
Jetzt haben wir den Salat
now we have the salad
Himmel, Arsch und Zwirn!
heaven, ass and thread!
Mein großes Vorbild
my great before-picture
Spaß bei Seite
fun by side
Es haut mich aus den Socken
it knocks me out the socks
Entschuldige, mein Englisch ist unter aller Sau
sorry, my englisch is under all pig
Das ich nicht lache!
that I don’t laugh!
Wie Du mir, so ich Dir!
how you me, so I you
Ich glaub mich laust der Affe
I think me louses the monkey
Nicht schlecht Herr Specht
not bad Mr. Woodpecker
Ach du grüne Neune
oh you green nine
Friede, Freude, Eierkuchen
Peace, Joy, Pancake
Mal nicht den Teufel an die Wand
draw not the devil on the wall
Da stehen mir die Haare zu Berge
there my hairs stand up to the mountain
Zum Donnerwetter!
to thunderweather!
Ich bringe meine Schäfchen ins Trockene
I bring my sheep into the dry
Du gehst mir aufn Wecker
you are going me on the alarm-clock
Ich muss die Brötchen verdienen
I must the bread-rolls earn
Was für ein Hundewetter
what a dog weather
Fass dir ein Herz
grap you a heart
Jetzt schlägt’s aber dreizehn
now beats it but thirteen
Erzähl mir keinen vom Pferd
tell me nothing from the horse
die Schreckschraube
the horror-screw
Es ist nicht gut Kirschen essen mit Dir
it´s not good cherry eating with your
Alles für die Katz
everything for the cat
Gib nicht so an
give not so on
Nur über meine Leiche!
only over my corpse!
Quatsch mit Soße
bullshit with sauce
die Schlauberger
the Clever-Mountains
Kurz und prägnant
short and pregnant
Ich lach mich tot
I laugh me dead
Frag nicht nach Sonnenschein
don´t ask after sunshine
Ich glaub es hackt
I think it’s hacking
Mir reicht es
me reaches it
Das ist einwandfrei
that’s one-wall-free
Das ist mir sowas von scheiß egal
this is me so what from shit equal
Haut ab!
Skin off!
Ich sterbe für Schwarzwälderkirschtorte
I die for Blackforrestcherrycake
Spiel Dich ja nicht auf
play you yes not up
Es brennt mir unter den Nägeln
it burns me under the nails
Aus heiterem Himmel
out clear sky
Komm mir nicht so!
come me not so!
Das ist ein starkes Stück
that is a strong piece
Sag mir den Grund!
tell me the ground!
In den höchsten Tönen von jemanden sprechen
to speak in the highest sounds of somebody
Was ist das hier für ein Saftladen?
what’s this for a juiceshop here?
Da ist was im Busch
there is something in the bush
Hier ist tote Hose
here is dead trousers
Ich mach mich aus dem Staub
I make myself out of the dust
Auf der faulen Haut liegen
lie on the lazy skin
Ich steh aufm Schlauch
I stand on the tube
Stuhlgang
chairgoing
So wird ein Schuh draus
so becomes a shoe out of it
Mit meinem Vorgesetzten komm ich gut klar
I come good clear with my before seated
Jemandem ein Loch in den Bauch fragen
ask someone a hole in the stomach
Ich habe hunger
I have hunger
Der Kerl ist mit allen Wassern gewaschen
this guy is washed with all waters
Gott sei Dank!
godbethank!
Ich habs im Fernsehen gesehen.
I saw it in the farlooking.
ins Fettnäpfchen treten
to step in the fatcup
Dach lachen ja die Hühner
there are laughing yes the chickens
Komm schon…spring über Deinen Schatten
come on…jump over your shadow
Du bist schwer auf Draht
you are heavy on wire
Wer’s glaubt wird selig
who believes it, will be blessedly
Ich schäm mich in Grund und Boden
I shame me in ground and floor
komm klar!
come clear!
Ich halt´s im Kopf nicht aus
I hold it in head not out
Da rollen sich mir die Zehennägel hoch
there roll me the toenails high
Du musst mehr trainieren
you must more train
Ich glaub, ich dreh am Rad
I think I’m turning the wheel
Da könnt ich an die Decke gehen!
there I could go to the ceiling!
Jetzt kann kommen was will
now can come what want
Für mich geht das klar
for me goes that clear
Das ist nicht mein Bier
that’s not my beer
Knapp daneben ist auch vorbei
close aside is also over
Du Glückspilz
you luck mushroom
Das ist so arm…
this is so arm…
mir nichts, dir nichts
me nothing, you nothing
Grüß Gott
Greet God
Es läuft mir Eiskalt den Rücken runter
it walks me icecold the back down
Glaubst Du nicht es reicht jetzt?
don’t you think this reaches now?
Ich drück Dir die Daumen
i press you the thumbs
Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
who digs other one a hole, will fall himself in
Das hier kann nicht Dein Ernst sein
this here cannot be your earnest
nicht von schlechten Eltern
not from bad parents
die Brandblase
the fire bubble
Das passt auf keine Kuhhaut
this fits on no cowskin
Das gibt’s ja nicht!
this gives it yes not!
Ich bekomm die Krise
I become the crisis
vögeln
to bird
Ich wünsch Dir was
i wish you what
Aus die Maus
out the mouse
nimm dich in Acht
take yourself in eight
Er hat es Faustdick hinter den Ohren
he has it fistplump behind the ears
Niemand kann mir das Wasser reichen
no one can reach me the water
Das geht Dich nichts an
that goes you nothing on
Wie spät ist es auf Deiner Uhr?
how late is it on your watch?
Fünfe gerade sein lassen
letting be five straight
jemandem auf den Leim gehen
to go someone on the glue
Wieder was gelernt
again what learned
Tot gesagte leben länger
dead said life longer
Schmerz lass nach
pain let after
Trautes heim, Glück allein
known home luck alone
Nicht das Gelbe vom Ei
not the yellow of the egg
Das Auge isst mit
the eye eats with
Jemandem auf den Zahn fühlen
feel somebody on the tooth
jetzt sitzten wir ganz schoen in der Tinte
now we sit quite beautiful in the ink
Kreisverkehr
Circle-Sex
Ich glaube wir sind jetzt in einem Teufelskreis
I think we are now in the devilsround
Mir fällt ein Stein vom Herzen
me falls a stone from heart
Du schlägst ja ganz neue Töne an
you beat yes completely new notes on
halt die Luft an
hold the air on
Wie Du mir, so ich Dir
how you me so I you
Da guckst Du dumm aus der Wäsche
there you look stupid out of the laundry
Da wird der Hund in der Pfanne verrückt
there goes the dog in the pan crazy
Da kannst Du Gift drauf nehmen
you can take poison on it
Sie hatte einen Kreislaufzusammenbruch
she had a circleroundbreakdown
Geh mir nicht auf den Geist
don’t go me on the ghost
Jemandem etwas auf die Nase binden
bind somebody something on the nose
Sie können Du zu mir sagen
you can say you to me
geh zur Seite
go to the page
Ich fiel aus allen Wolken
I fall from all clouds
Geh vor die Hunde
go before the dogs
Lass die Kirche im Dorf
leave the church in the village
Du bist so eine Pfeife
you are such a pipe
In die Gänge kommen
come in the Corridors
Wie Geil ist das denn!?
How horny is that then !?
Jemandem auf der Nase herumtanzen
to dance around on someones nose
Ich muss mich übergeben
I must overgive me
Halt die Ohren steif
hold the ears stiff
Der springende Punkt ist
the jumping point is
Ich komm mir verarscht vor
I come me appled for
Da könnt ich kotzen
there I could puke
Du kannst mich mal
you can me one time
eine ruhige Kugel schieben
push a silent bowl
Wie geht’s Dir?
how goes it you?
Jetzt ist es Feierabend
now it’s celebration evening
Aller erste Sahne
very first cream
jetzt ist der Ofen aus
now is the oven out
Du bist ein Tunichtgut
you are a do-not-good
Nicht gleich mit der Tür ins Haus fallen
not equally fall with the door in the house
Worum geht es?
where round goes it?
Ich kann den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
I can’t see the forest for louder trees
Ich schmeiß mich über die Häuser
I throw me over the houses
Gemach, gemach!
chamber, chamber!
Ich glaub ich spinne
I think I spider
Das ist mir egal
that’s me equal
Nichts für ungut
nothing for ungood
Du hast einen Sprung in der Schuessel
you have a jump in the dish
Den Teufel werd ich tun
the devil will i do
Das macht mir keiner so leicht nach
that makes me nobody so quickly after
Das ist mir sowas von Wurscht
that is me so what of sausage
Leg ein Zahn zu
Put a tooth to
Jemandem Honig ums Maul schmieren
to put honey around someone’s mouth
Ich seh Schwarz für Dich
I see black for you
Das ist nur ein Katzensprung von hier
it’s just a catjump from here
Du gehts mir tierisch auf den Keks
you walk me animally on the cookie
Lass die Kirche im Dorf
let the church in the village
Du willst mich wohl für dumm verkaufen
you want to sell me well for stupid
Das ist Jacke wie Hose
that is jacket as trousers
Das find ich auch
that find I also
Du bringst mich auf die Palme
you bring me on the palm
Verdammt, war das viel Arbeit.
Na gut, manches hört man doch im Alltag und ich kannte eigentlich alle Redewednungen. Aber: Hahaha, I laugh me dead!
There goes the dog in the pan crazy!
I shame me so for my english :D
@Maik: that is me so what of sausage
@Vorstadtprinzessin: I see black for you